Quando um papel exige que um ator fale com sotaque, nem sempre corre bem
Os atores têm que tomar decisões difíceis o tempo todo com seus personagens. Uma coisa que eles têm que decidir é como seu personagem vai soar, literalmente. Quando eles têm que escolher um sotaque para seu personagem e como esse sotaque deve ser tocado, nem sempre sai conforme o planejado.
Os filmes ao longo da história do show business estão cheios de sotaques mal executados e, às vezes, arruínam um filme bom. Às vezes, o público perdoa mais um sotaque ruim se o filme geral ainda for agradável, mas nem sempre. Às vezes, quando um ator britânico tem que interpretar um americano, ou vice-versa, isso pode levar a alguns momentos muito constrangedores. Embora deva-se notar que há muitos atores que são mestres dos sotaques . Ainda assim, há também a vez que Quentin Tarantino interpretou um australiano, a vez que Leonardo DiCaprio interpretou um sul-africano e a vez que Johnny Depp interpretou um nativo americano.
O VÍDEO DO DIA12 Quentin Tarantino em Django Livre
Tarantino muitas vezes escreve um papel para si mesmo em seus filmes, e para Django Livre ele interpretou um australiano e um funcionário da The LeQuint Dickey Mining Co, uma empresa de mineração cruel que comprou o Django. Vemos o personagem de Tarantino insultar seus escravos comprados com dinamite, antes de ser explodido em um momento justo de carma instantâneo. Mas ele também provocou o público com seu terrível sotaque australiano. Colisor até o listou em seus dez melhores 'piores sotaques no cinema'.
onze Keanu Reeves em Drácula
Reeves é famoso por sua entrega monótona, e é quase risível pensar nele tentando um sotaque britânico. Mas foi exatamente isso que aconteceu quando ele interpretou Jonathan Harker no filme de 1992. Drácula . Ele soa como um surfista da Califórnia tirando sarro dos britânicos, não o ajustador de seguros que é vítima do vampiro mais famoso do mundo.
10 Winona Ryder em Drácula
Keanu Reeves não estava sozinho quando se tratava de ser criticado por seu sotaque. Muitos críticos ficaram menos do que impressionados com a entrega plana de Ryder de um sotaque inglês, embora seja um pouco mais crível do que Reeves. Pelo menos Ryder não soava como se estivesse prestes a dizer 'Cara' a cada duas linhas como Reeves.
9 Kate Winslet em Titanic
Embora seja um dos filmes de maior sucesso já feitos, alguns na platéia não ficaram impressionados com o sotaque americano de Kate Winslet. Até Winslet disse que não suporta: 'Mesmo meu sotaque americano, não consigo ouvir. É horrível. Espero que esteja muito melhor agora'.
8 Leonardo DiCaprio em Diamante de Sangue
DiCaprio realmente passou por muito treinamento para acertar seu sotaque afrikanna (branco sul-africano) em Diamante de Sangue mas o público estava menos do que interessado. Suas tentativas de ser preciso são louváveis, mas seu sotaque estava em todo lugar e simplesmente não se encaixa com o público porque a entrega é tão estranha e tão difícil de entender.
7 Gerard Butler em P.S. Eu te amo
Butler despreza o que ele fez neste filme. Ele não apenas se arrepende da maneira como fez os irlandeses soarem, mas como os retratou. Butler ficou tão envergonhado que pediu desculpas pelo filme. 'Gostaria de pedir desculpas à nação da Irlanda por abusar completamente do seu sotaque', percebo que é uma linguagem e sotaque muito mais bonitos do que o que eu dei. Mas tentei o meu melhor. Fiz vocês parecerem pessoas engraçadas.
6 Dick Van Dyke em Mary Poppins
Embora seja um clássico infantil e um dos filmes mais icônicos da Disney, há uma parte do filme que nunca agradou aos espectadores, o sotaque britânico notoriamente horrível de Dick Van Dyke. O sotaque de Dick Van Dyke é tão ruim que é amplamente considerado ser um dos piores sotaques britânicos falsos na história do cinema.
5 Melissa McCarthy no calor
Aparentemente, o personagem de McCarthy deveria ter um sotaque de Boston, mas o ator optou por sair e, em vez disso, manteve sua voz normal. Funcionou para melhor, e uma piada sobre sotaques de Boston foi trabalhada na comédia policial no 'Você é um Narc?' cena com Sandra Bullock.
4 Sean Connery em busca do outubro vermelho
Connery foi escalado como Marko Aleksandrovich Ramius, o desonesto Capitão Submarino Soviético. Mas, apesar de interpretar um personagem russo, Connery não faz esforços para esconder seu forte sotaque escocês. Provavelmente foi uma decisão mútua entre Connery e o diretor, embora seja um pouco estranho quando a tripulação do submarino canta o hino nacional soviético em russo enquanto ele se junta com seus tons escoceses.
3 Kevin Costner em Robin Hood
Costner, supostamente, queria interpretar Robin Hood com sotaque britânico. Mas foi tão ruim que o diretor o fez parar e ele acabou de fazer Costner fazer sua voz normal. A voz de Costner em Robin Hood viria a ser uma piada na paródia do filme de Mel Brook, Robin Hood: Homens de meia-calça . Quando Robin Hood de Cary Elwes confronta o príncipe e o xerife, o príncipe pergunta 'Por que alguém o seguiria?' Ao que Robin Hood responde: 'Porque, ao contrário de outros Robin Hoods... posso falar com sotaque inglês.'
dois Kevin Spacey em House of Cards
Antes de ser forçado a sair do show em meio a polêmicas e acusações de má conduta sexual , Spacey estava em alta na popularidade de seu programa Netflix. Spacey interpretou Frank Underwood com sotaque sulista. O único problema é que seu sotaque é completamente inventado. Especialistas em dialetos não conseguem identificar de que parte do sul Frank é realmente, já que às vezes ele usa sotaques crioulos, do Tennessee e da Geórgia, para a frustração de muitos sulistas.
1 Johnny Depp em O Cavaleiro Solitário
A escalação de um ator branco em um papel nativo americano já é um território duvidoso, embora Depp afirma ter alguma ascendência indígena . De qualquer forma, faz pouca diferença quando se trata de quão fora de seu sotaque é enquanto joga Squanto, o ajudante nativo americano do Lone Ranger. Ativistas nativos americanos apontaram como o sotaque de Depp era irrealista no fracasso multimilionário.