海外华文传媒协会严正声明——齐心协力,守护香港

Declaração solene da Associação de Media em chinês no exterior – Trabalhar em conjunto, proteger Hong Kong

目前,香港正面临回归以来最严峻的局面。已经持续了两个多月的骚乱严重影响香港的社会安定和居民的正常生活,重创香港法治、文明及安全形象,使香港经济面临下行危险,并正在演变成一个严重的国际事件。广大的海外华文媒体虽身处天涯之远,却始终心系香港,时刻关注香港之安危,决不会坐视中国的香港被少数人玷污和凌辱,让数辈港人艰辛努力的狮子山下奇迹毁於一旦。香港属于全体中华民族,全球华人爱香港、护香港的心永不动摇。

Atualmente, Hong Kong enfrenta a situação mais grave desde a reunificação. Os tumultos que duram há mais de dois meses afetam seriamente a estabilidade social de Hong Kong e a vida normal dos moradores, infligindo sérios danos à imagem do Estado de Direito, civilização, bem como segurança de Hong Kong, colocando a economia de Hong Kong em risco de queda, e evoluindo para um sério evento internacional. Embora um vasto número de meios de comunicação em chinês no exterior estejam em locais bastante remotos, não se esquecem de Hong Kong, seguem a todos os instantes a segurança de Hong Kong, não vão ficar de braços cruzados a assistir Hong Kong ser humilhado e devastado por um pequeno número de pessoas, e deixar que os esforços de várias gerações de pessoas de Hong Kong tenha sido em vão. Hong Kong pertence a todo o povo chinês. Os corações dos chineses de todo o mundo que amam e protegem Hong Kong não irão vacilar.

我们强烈谴责激进示威者将行动升级,暴力抗法袭警,玷污侮辱国徽、国旗等国家主权标志,围攻拘禁殴打内地记者,挑战中央政府权威和“一国两制”原则底线的暴力行径。我们坚决支持香港特区政府依法予以处置,殷切盼望香港尽快止暴制乱、恢复秩序。

Condenamos veementemente a escalada das ações dos manifestantes radicais, a resistência violenta à lei e os ataques à polícia, os atentados contra os símbolos de soberania nacional como o brasão e a bandeira nacional, os ataques e detenções de jornalistas da China continental, os desafios à autoridade do governo central e as ações violentas do principio de “um país, dois sistemas”. Apoiamos firmemente o Governo da RAE de Hong Kong no seu tratamento de acordo com a lei, e esperamos sinceramente que Hong Kong termine a violência e restaure a ordem o mais rapidamente possível.

香港回归祖国22年以来,中国中央政府依照宪法和香港基本法,切实贯彻落实“一国两制”、“港人治港”、高度自治。港人依法享有前所未有的广泛权利与自由,香港法治指数全球排名从1996年的60多位大幅跃升到2018年的第16位。这是任何不带偏见的人无法否认的事实。法治是港人引以为傲的核心价值,是香港保持繁荣稳定的基石,绝不容许少数激进分子肆意践踏。

Nestes 22 anos desde o retorno de Hong Kong à pátria, o governo central chinês implementou efetivamente o modelo de “um país, dois sistemas”, “o povo de Hong Kong governando Hong Kong”, permitindo um alto grau de autonomia de acordo com a Constituição e a Lei fundamental de Hong Kong.

As pessoas de Hong Kong desfrutam de amplos direitos e liberdades sem precedentes, de acordo com a lei. Hong Kong subiu da 60ª posição em 1996 para 16ª em 2018 no WJP Rule of Law Index. Este é um facto que ninguém imparcial pode negar. O estado de direito é o valor central do qual o povo de Hong Kong se orgulha, é a pedra angular da prosperidade e estabilidade de Hong Kong, e não pode ser atropelado por alguns manifestantes radicias.

香港特区行政长官林郑月娥日前宣布,将立即建立与民间的对话平台,一起走出困局。这是特区政府释放的最大诚意,我们衷心希望香港社会各界、广大市民特别是激进示威者能够积极回应特区政府的建议,向一切违法暴力行为说不,通过政治协商对话让香港回归和平理性,尽快恢复秩序,还社会和谐安宁。

A Chefe do Executivo da Região Administrativa Especial de Hong Kong, a senhora deputada Carrie Lam, anunciou há dias que uma plataforma para o diálogo com o povo será estabelecida de imediato, a fim de ultrapassarem em conjunto este momento difícil.

Esta é lançada pelo governo da RAE de Hong Kong com a mais alta boa fé. Esperamos sinceramente que todos os setores da sociedade, o público em geral e especialmente os manifestantes radicais possam responder positivamente às recomendações do governo da RAE. Digam não a toda a violência ilegal, e que Hong Kong regresse à racionalidade pacífica através da consulta política e do diálogo, que a ordem seja restaurada o mais rapidamente possível, bem como a tranquilidade e a harmonia social.

广大的海外华文媒体坚决反对一切破坏“一国两制”原则底线、破坏香港繁荣稳定的行径,坚决反对境外势力干涉中国内政以及所有分裂中国的图谋。我们强烈呼吁欧盟和英美加等国不要释放错误信号鼓励暴力示威行为,呼吁香港民众以爱国爱港之心维护法治、维护社会安定。

O vasto número de meios de comunicação em chinês no exterior opõem-se resolutamente a todas as ações que solapam as bases do principio de “um país, dois sistemas”, e minam a prosperidade e a estabilidade de Hong Kong. Opõem-se resolutamente à interferência de forças estrangeiras nos assuntos internos da China e a todas as tentativas de dividir a China. Pedimos veementemente que a União Europeia, os Estados Unidos, Inglaterra, Canadá, entre outros países, se abstenham de divulgar sinais falsos para encorajar manifestações violentas e exortem o povo de Hong Kong a manter o Estado de Direito e a estabilidade social com patriotismo e amor por Hong Kong.

同时,我们也呼吁香港有关方面采取切实措施保护新闻记者应有的权益,支持新闻工作者开展正常的新闻报道活动,营造一个公平、安全和稳定的新闻采访氛围。

Ao mesmo tempo, pedimos também às partes relevantes em Hong Kong que tomem medidas práticas para proteger os direitos e interesses dos jornalistas, apoiem os jornalistas a realizar as atividades normais de reportagem de notícias e criem um ambiente justo, seguro e estável para a realização de entrevistas e notícias.

 

 

 

                                         海外华文传媒协会

Associação de Media em Chinês no Exterior

                                         2019年8月21日

21 de Agosto de 2019